Download Anales. Libros I-VI by Cornelio Tácito; José L. Moralejo (ed.) PDF

By Cornelio Tácito; José L. Moralejo (ed.)

Show description

Read Online or Download Anales. Libros I-VI PDF

Similar literatura y ficcion books

Asesinato en el campo de golf

Hastings, el fiel amigo de Poirot, es el narrador de esta historia compleja y llena de sorpresas. Poirot recibe una carta de Francia, con una petición de ayuda: el Sr. Renauld teme que su vida corra peligro, sin dejar claros los detalles de l. a. situación y pide a Poirot que lo visite para investigar los acontecimientos.

Additional info for Anales. Libros I-VI

Example text

Cois. 511 y sig. ANALES 34 bibliográñca completa acerca de Tácito y los Annales. Efectivamente, acaban de publicarse dos importantes series de Berichte debidos a R. Hanslik y consagrados a censar y criticar la bibliografía tacítea aparecida entre los años 1939 y 1974. El más extenso e impor­ tante de ellos es: R. H a n s lik , «Tacitus» 1939-1972», Lustrum 16 (1971-72), 143-304, y 17 (1973-74), 71-216; a los Annales están expresamente dedicadas las páginas 71-172 de la segunda parte. Al mismo autor se deben los Forschungsberichte «Tacitus» publicados en el Anzeiger -für die Altertumswissenschaft 13 (1960), 65102; 20 (1967), 1-31; 27 (1974), 129-166.

C. Estuvo casado con Julia, hija del prín­ cipe, y fue el primero de los frustrados sucesores de Augusto. >5 Marco Vipsanio Agripa, íntimo colaborador militar de Augusto y segundo marido de su única hija Julia, de la que tuvo a Gayo, Lucio, Agripina, Julia y Postumo Agripa; murió en el 12 a. C. M Recuérdese que Tiberio y Druso eran hijos de la esposa de Augusto, Livia, con su primer marido, Tiberio Claudio Nerón; habían nacido en 42 y 38 a. C. LIBRO I 47 titulo de imperatorH, y eso cuando aún conservaba entera a su familia.

Págs. 84 y sigs. Recien­ 71 temente ha sido reeditada, por ej-, en la Colección Australde Espasa-Calpe, Madrid, 19643. j j . R. Lida i» Malkiel, en La Tra­ dición Clásica en España, Barcelona, 1975, pág. 374, menciona, además, una traducción de Antonio de Herrera (Madrid, 1615). 72 En esta versión son más patentes de lo deseable las con­ secuencias del que se deba a varias manos. INTRODUCCIÓN 37 Versión francesa muy fiable contiene la edición de Wuilleumier, que hemos ido confrontando con la nues­ tra a medida de su publicación.

Download PDF sample

Rated 4.38 of 5 – based on 5 votes